历代志上1 Chronicles [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
2:1 [和合] 1以色列的儿子是2流便西缅利未犹大3以萨迦西布伦
    [新译] 以色列的儿子是:流本、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
    [NIV] These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
    [KJV] These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
    [KJV+] 0428 These {are} 1121 the sons of 3478 Israel: 7205 Reuben, 8095 Simeon, 3878 Levi, 3063 and Judah, 3485 Issachar 2074
2:2 [和合] 45约瑟6便雅悯7拿弗他利8迦得亚设
    [新译] 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
    [NIV] Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
    [KJV] Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
    [KJV+] 1838 Dan, 3127 Joseph, 1144 and Benjamin, 5321 Naphtali, 1410 Gad, 0836
2:3 [和合] 犹大的儿子是9俄南示拉,这三人是迦南10书亚女儿所生的。犹大的长子,在耶和华眼中看为11恶,耶和华就使他死了。
    [新译] 犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
    [NIV] The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah's firstborn, was wicked in the Lord 's sight; so the Lord put him to death.
    [KJV] The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
    [KJV+] 1121 The sons of 3063 Judah {were} 6147 Er 0204 and Onan 7956 and Shela. 7967 {These} three 3205 were born 0000 to him 1323 from the daughter of 1340 Shua, 3669 the Canaanitess. 1961 And was 6147 Er, 1067 the firstborn 3063 of Judah, 7451 evil 5869 in the sight of 3068 Yahweh, 4191
2:4 [和合] 犹大的儿妇12他玛,给犹大13法勒斯谢拉犹大共有五个儿子。
    [新译] 犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
    [NIV] Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
    [KJV] And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
    [KJV+] 8559 And Tamar, 3618 his daughter-in-law, 3205 gave birth 0000 for him 6557 Pharez 2226 and Zerah. 3605 All 1121 the sons of 3063 Judah 2568
2:5 [和合] 14法勒斯的儿子是希斯仑哈母勒
    [新译] 法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
    [NIV] The sons of Perez: Hezron and Hamul.
    [KJV] The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
    [KJV+] 1121 The sons of 6557 Pharez {were} 2696 Hezron 2538
2:6 [和合] 谢拉的儿子是心利以探希幔甲各大拉(“大拉”即“达大”),共五人。
    [新译] 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
    [NIV] The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda -five in all.
    [KJV] And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
    [KJV+] 1121 And the sons of 2226 Zerah {were} 2174 Zimri, 0387 and Ethan, 1968 and Heman, 3633 and Calcol, 1834 and Dara- 3605 all of them 2568
2:7 [和合] 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连15累了以色列人。
    [新译] 迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
    [NIV] The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
    [KJV] And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
    [KJV+] 1121 And the sons of 2696 Carmi {were} 5917 Achan, 5916 the troublemaker of 3478 Israel, 0834 who 4603 sinned 2764
2:8 [和合] 以探的儿子是亚撒利雅
    [新译] 以探的儿子是亚撒利雅。
    [NIV] The son of Ethan: Azariah.
    [KJV] And the sons of Ethan; Azariah.
    [KJV+] 1121 And the son of 0387 Ethan 5838
2:9 [和合] 16希斯仑所生的儿子是耶拉篾基路拜
    [新译] 希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
    [NIV] The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb. From Ram Son of Hezron
    [KJV] The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
    [KJV+] 1121 And the sons of 2696 Hezron, 0834 who 3205 were born 0000 to him, {were} 0387 Jerahmeel, 0000 and 7410 Ram, 0000 and 3621
2:10 [和合] 17亚米拿达亚米拿达18拿顺拿顺犹大人的首领。
    [新译] 兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
    [NIV] Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
    [KJV] And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
    [KJV+] 7410 And Ram 3205 fathered 5992 Amminadab. 5992 And Amminadab 3205 fathered 5177 Nahshon, 5387 chief of 1121 the sons of 3063
2:11 [和合] 拿顺19撒门撒门20波阿斯
    [新译] 拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
    [NIV] Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
    [KJV] And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
    [KJV+] 5177 And Nahshon 3205 fathered 8007 Salma, 8007 and Salma 3205 fathered 1162
2:12 [和合] 波阿斯俄备得俄备得耶西
    [新译] 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
    [NIV] Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
    [KJV] And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
    [KJV+] 1162 And Boaz 3205 fathered 5744 Obed, 5744 and Obed 3205 fathered 3448
2:13 [和合] 耶西生长子21以利押、次子亚比拿达、三子示米亚(“示米亚”即“沙玛”,见撒母耳上十六章九节)、
    [新译] 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
    [NIV] Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
    [KJV] And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
    [KJV+] 3448 And Jesse 3205 fathered 1060 his firstborn, 0446 Eliab; 0041 and Abinadab, 8145 the second; 8092 and Shimea, 7992
2:14 [和合] 四子拿坦业、五子拉代
    [新译] 四子拿坦业、五子代拉、
    [NIV] the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
    [KJV] Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
    [KJV+] 5417 Nethaneel, 7243 the fourth; 7288 Raddai, 2549
2:15 [和合] 六子阿鲜、七子22大卫
    [新译] 六子阿鲜、七子大卫。
    [NIV] the sixth Ozem and the seventh David.
    [KJV] Ozem the sixth, David the seventh:
    [KJV+] 0684 Ozem, 8315 the sixth; 1732 David, 7637
2:16 [和合] 他们的姐妹是洗鲁雅亚比该23洗鲁雅的儿子是亚比筛约押亚撒黑,共三人。
    [新译] 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
    [NIV] Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab and Asahel.
    [KJV] Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
    [KJV+] 0269 And their sisters 6870 {were} Zeruiah 0026 and Abigail. 1121 And the sons of 6870 Zeruiah {were} 0052 Abishai, 3097 and Joab, 6214 and Asahel, 7967
2:17 [和合] 亚比该24亚玛撒亚玛撒的父亲是以实玛利益帖
    [新译] 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
    [NIV] Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite. Caleb Son of Hezron
    [KJV] And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
    [KJV+] 0026 And Abigail 3205 gave birth to 6021 Amasa. 0001 And the father of 6021 Amasa 3500 {was} Jether 3459
2:18 [和合] 希斯仑的儿子迦勒阿苏巴耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设朔罢押墩
    [新译] 希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
    [NIV] Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
    [KJV] And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
    [KJV+] 3612 And Caleb, 1121 the son of 2696 Hezron, 3205 fathered {sons} 5806 {through} Azubah 0802 {his} wife 5921 and through 3406 Jerioth. 0428 And these 1121 {are} her sons: 3475 Jesher, 7727 and Shobab 0715
2:19 [和合] 阿苏巴死了,迦勒又娶25以法他,生了26户珥
    [新译] 阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
    [NIV] When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
    [KJV] And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
    [KJV+] 4191 Then died 5806 Azubah. 3947 So took 0000 to himself 3612 Caleb 0672 Ephrath, 3205 and she gave birth 0000 for him 2354
2:20 [和合] 户珥乌利乌利27比撒列
    [新译] 户珥生乌利;乌利生比撒列。
    [NIV] Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
    [KJV] And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
    [KJV+] 2354 And Hur 3205 fathered 0221 Uri, 0221 and Uri 3205 fathered 1212
2:21 [和合] 希斯仑正六十岁娶了基列父亲玛吉28的女儿,与她同房,玛吉的女儿生了西割
    [新译] 后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
    [NIV] Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
    [KJV] And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
    [KJV+] 0310 And afterward 0935 went in 2696 Hezron 1323 to the daughter of 4353 Machir, 0001 father of 1568 Gilead. 1931 And he 3947 took her 1931 when he {was} 1121 a son of 8346 sixty 8141 years. 3205 And she gave birth 0000 for him 7687
2:22 [和合] 西割睚珥睚珥基列地有二十三个城邑。
    [新译] 西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
    [NIV] Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
    [KJV] And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
    [KJV+] 7687 And Segub 3205 fathered 2971 Jair, 1961 and was 0000 to him 6242 twenty 7967 three 5892 towns 0779 in the land of 1568
2:23 [和合] 后来基述人和亚兰人,夺了29睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
    [新译] 基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
    [NIV] (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements-sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
    [KJV] And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
    [KJV+] 3947 And he took 1650 Geshur 0758 and Aram, 2333 with the towns of 2971 Jair, 0000 from them, 0000 with 7074 Kenath 1323 and its daughter- 2333 towns 8346 sixty 5892 towns. 3605 All 0428 these {belonged to} 1121 the sons of 4353 Machir, 0001 the father of 1568
2:24 [和合] 希斯仑迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了30亚施户亚施户提哥亚的父亲。
    [新译] 希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
    [NIV] After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa. Jerahmeel Son of Hezron
    [KJV] And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
    [KJV+] 0310 And after 4194 the death of 2696 Hezron 3612 in Caleb- 0672 ephratah, 0802 then the wife of 2696 Hezron, 0029 Abiah, 3205 gave birth to 0000 him for 0806 Ashur, 0001 the father of 8620
2:25 [和合] 希斯仑的长子耶拉篾生长子,又生布拿阿连阿鲜亚希雅
    [新译] 希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
    [NIV] The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
    [KJV] And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
    [KJV+] 1961 And were 1121 the sons of 0387 Jerahmeel 1060 the firstborn of 2696 Hezron. 1067 The firstborn: 7410 Ram, 0946 and Bunah, 0767 and Oren, 0684 and Ozem, 0281
2:26 [和合] 耶拉篾又娶一妻名叫亚他拉,是阿南的母亲。
    [新译] 耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
    [NIV] Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
    [KJV] Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
    [KJV+] 1961 And there was 0802 wife 0312 another 3396 to Jerahmeel, 8034 and her name 5851 {was} Atarah. 1931 She {was} 0517 the mother of 0208
2:27 [和合] 耶拉篾长子的儿子是玛斯雅悯以结
    [新译] 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
    [NIV] The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
    [KJV] And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
    [KJV+] 1961 And were 1121 the sons of 7410 Ram 1060 the firstborn of 0387 Jerahmeel: 4610 Maaz, 3226 and Jamin, 6134
2:28 [和合] 阿南的儿子是沙买雅大沙买的儿子是拿答亚比述
    [新译] 阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
    [NIV] The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
    [KJV] And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
    [KJV+] 1961 And were 1121 the sons of 0208 Onam: 8060 Shammai 3047 and Jada. 1121 And the sons of 8060 Shammai {were} 5070 Nadab 0051
2:29 [和合] 亚比述的妻名叫亚比孩亚比孩给他生了亚办摩利
    [新译] 亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
    [NIV] Abishur's wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
    [KJV] And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
    [KJV+] 8034 And the name of 0802 the wife of 0051 Abishur 0032 {was} Abihail, 3205 and she gave birth 0000 for him 0257 Ahban 0000 and 4140
2:30 [和合] 拿答的儿子是西列亚遍西列死了没有儿子。
    [新译] 拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
    [NIV] The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
    [KJV] And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
    [KJV+] 1121 And the sons of 5070 Nadab {were} 5540 Seled 0649 and Appaim, 4191 but died 5540 Seled 3808 without 1121
2:31 [和合] 亚遍的儿子是以示以示的儿子是示珊示珊的儿子是亚来
    [新译] 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
    [NIV] The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
    [KJV] And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
    [KJV+] 1121 And the son of 0649 Appaim 3469 {was} Ishi. 1121 And the son of 3469 Ishi 8348 {was} Sheshan. 1121 And the son of 8348 Sheshan {was} 0304
2:32 [和合] 沙买兄弟雅大的儿子是益帖约拿单益帖死了没有儿子。
    [新译] 沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
    [NIV] The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
    [KJV] And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
    [KJV+] 1121 And the sons of 3047 Jada, 0251 the brother of 8060 Shammai {were} 3500 Jether 3093 and Jonathan, 4191 but died 3500 Jether 3808 without 1121
2:33 [和合] 约拿单的儿子是比勒撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
    [新译] 约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
    [NIV] The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
    [KJV] And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
    [KJV+] 1121 And the sons of 3093 Jonathan {were} 6431 Peleth 2117 and Zaza. 0428 These 1961 were 1121 the sons of 0387
2:34 [和合] 示珊没有儿子只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
    [新译] 示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
    [NIV] Sheshan had no sons-only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
    [KJV] Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
    [KJV+] 3808 But not 1961 were 8348 to Sheshan 1121 sons, 3588 but 0518 but 1323 daughters. 8348 And to Sheshan 5650 {was} a servant, 4713 an Egyptian, 8034 and his name 3398
2:35 [和合] 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太
    [新译] 示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
    [NIV] Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
    [KJV] And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
    [KJV+] 5414 And gave 8348 Sheshan 1359 his daughter 3398 to Jarha, 5650 his servant, 0802 for a wife. 3205 And she gave birth to 0000 him 6262
2:36 [和合] 亚太拿单拿单31撒拔
    [新译] 亚太生拿单;拿单生撒拔。
    [NIV] Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
    [KJV] And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
    [KJV+] 6262 And Attai 3205 fathered 5416 Nathan, 5416 and Nathan 3205 fathered 2066
2:37 [和合] 撒拔以弗拉以弗拉32俄备得
    [新译] 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
    [NIV] Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
    [KJV] And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
    [KJV+] 2066 And Zabad 3205 fathered 0654 Ephial, 0654 and Ephlal 3205 fathered 5744
2:38 [和合] 俄备得耶户耶户亚撒利雅
    [新译] 俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
    [NIV] Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
    [KJV] And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
    [KJV+] 5744 And Obed 3205 fathered 3058 Jehu, 3058 and Jehu 3205 fathered 5838
2:39 [和合] 亚撒利雅希利斯希利斯以利亚萨
    [新译] 亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
    [NIV] Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
    [KJV] And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
    [KJV+] 5838 And Azariah 3205 fathered 2503 Helez, 2503 and Helez 3205 fathered 0501
2:40 [和合] 以利亚萨西斯买西斯买沙龙
    [新译] 以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
    [NIV] Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
    [KJV] And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
    [KJV+] 0501 And Eleasah 3205 fathered 5581 Sismai, 5581 and Sismai 3205 fathered 7967
2:41 [和合] 沙龙耶加米雅耶加米雅33以利沙玛
    [新译] 沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
    [NIV] Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama. The Clans of Caleb
    [KJV] And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
    [KJV+] 7967 And Shallum 3205 fathered 3359 Jekamiah, 3359 and Jekamiah 3205 fathered 0476
2:42 [和合] 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是34希伯仑之祖。
    [新译] 耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
    [NIV] The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
    [KJV] Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
    [KJV+] 1121 Now the sons of 3612 Caleb, 0251 the brother of 3396 Jerameel {were} 4338 Mesha, 1060 his firstborn, 0834 who {was} 0001 the father of 2128 Ziph, 1121 and the sons of 4762 Mershah, 0001 the father of 2275
2:43 [和合] 希伯仑的儿子是可拉他普亚利肯示玛
    [新译] 希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
    [NIV] The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
    [KJV] And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
    [KJV+] 1121 And the sons of 2275 Hebron {were} 7141 Korah, 8599 and Tappuah, 7552 and Rekem. 8087
2:44 [和合] 示玛拉含,是约干之祖。利肯沙买
    [新译] 示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
    [NIV] Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
    [KJV] And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
    [KJV+] 8087 And Shema 3205 fathered 7359 Raham, 0001 the father of 3421 Jorkeam. 7552 And Rekem 3205 fathered 8060
2:45 [和合] 沙买的儿子是玛云玛云伯夙之祖。
    [新译] 沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
    [NIV] The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
    [KJV] And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
    [KJV+] 1121 And the son of 8060 Shammai 4584 {was} Maon, 4584 and Maon 0001 {was} the father of 1049
2:46 [和合] 迦勒的妾以法哈兰摩撒迦谢哈兰迦卸
    [新译] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
    [NIV] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
    [KJV] And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
    [KJV+] 5891 And Ephah, 6370 concubine 3612 Caleb's, 3205 gave birth to 2039 Haran, 0000 and 4162 Moza, 1495 and Gazez. 2039 And Haran 3205 fathered 1495
2:47 [和合] (雅代的儿子是利健约坦基珊毗力以法沙亚弗。)
    [新译] 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
    [NIV] The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
    [KJV] And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
    [KJV+] 1121 And the sons of 3056 Jahdai 7276 {were} Regem, 3147 and Jotham, 1529 and Geshan, 6404 and Pelet, 5891 and Ephah, 8174
2:48 [和合] 迦勒的妾玛迦示别特哈拿
    [新译] 迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
    [NIV] Caleb's concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
    [KJV] Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
    [KJV+] 6370 concubine 3612 Caleb's, 4601 Maachah, 3205 gave birth to 7669 Sheber 8647
2:49 [和合] 又生麦玛拿之祖沙亚弗抹比拿基比亚之祖示法迦勒的女儿是35押撒
    [新译] 又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
    [NIV] She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
    [KJV] She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
    [KJV+] 3205 She also gave birth to 8174 Shaaph, 0001 the father of 8174 Madmanna, 7724 Sheva, 0001 the father of 4089 Machbenah; 0001 and the father of 1388 Gibea. 1323 And the daughter of 3612 Caleb 5915
2:50 [和合] 迦勒的子孙就是36以法他的长子户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴
    [新译] 以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
    [NIV] These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
    [KJV] These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
    [KJV+] 0428 These were 1121 the sons of 3612 Caleb, 1121 the son of 2354 Hur, 1060 the firstborn of 0672 Ephratah: 7732 Shobal 0001 the father of 7157
2:51 [和合] 伯利恒之祖萨玛伯迦得之祖哈勒
    [新译] 伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
    [NIV] Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
    [KJV] Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
    [KJV+] 8007 Salma, 0001 the father of 3899 Bethlehem, 2780 Hareph 0001 the father of 1013
2:52 [和合] 基列耶琳之祖37朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人(“米努哈人”即“玛拿哈人”)。
    [新译] 基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
    [NIV] The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
    [KJV] And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
    [KJV+] 1961 And were 1121 sons 7732 to Shobal, 0001 the father of 7157 Kirjath- 7157 jearim: 2677 half of 2679
2:53 [和合] 基列耶琳的诸族是38以帖人、布特人、舒玛人、密来人;又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
    [新译] 基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
    [NIV] and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
    [KJV] And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
    [KJV+] 4940 And the families of 7157 Kirjath-jearim 3505 {were} the Ithrites, 6336 and the Puhites, 8126 and the Shumathites, 4954 and the Mishraites. 0428 From these 0935 came 6882 the Zareathites, 0848
2:54 [和合] 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
    [新译] 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
    [NIV] The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
    [KJV] The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
    [KJV+] 1121 The sons of 8007 Salma: 3899 Bethlehem 5200 and the Netophanthites, 5854 Atoroth, 1004 the household of 3097 Joab, 4276 and half 2679 the Manahethites. 6882
2:55 [和合] 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是39基尼40利甲家之祖哈末所生的。
    [新译] 住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。
    [NIV] and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab.
    [KJV] And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
    [KJV+] 4940 And the families of 5608 the scribes 3427 who lived at 3258 Jabez: 8654 the Tirathites, 8101 the Shimeathites 7756 {and} Suchathites. 0428 These {are} 7017 the Kenites 0935 who came 2575 from Hemath, 0001 the father of 1004 the household of 7394
历代志上1 Chronicles[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)