箴言Proverbs [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
16:1 [和合] 心中的谋1算在乎人;舌头的应2对,由于耶和华。_
    [新译] 心里的筹划在于人,舌头的应对却出于耶和华。
    [NIV] To man belong the plans of the heart, but from the Lord comes the reply of the tongue.
    [KJV] The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
    [KJV+] 0120 for man 4623 are The arrays of 3820 the heart, 3068 and from Yahweh 4617 the answer of 3956
16:2 [和合] 人一切所3行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人4心。_
    [新译] 人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
    [NIV] All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the Lord.
    [KJV] All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
    [KJV+] 3605 All 1870 the ways of 0376 a man 2134 {are} pure 5869 in his own eyes. 8505 But weighs 7307 the spirits 3068
16:3 [和合] 你所作的,要交5耶和华;你所谋的,就必成立。_
    [新译] 当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
    [NIV] Commit to the Lord whatever you do, and your plans will succeed.
    [KJV] Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
    [KJV+] 1556 Roll 0000 on 3068 Yahweh 4639 your works 5975 and will be set 4284
16:4 [和合] 耶和华6造的,各适其用;就是恶人,也为祸患的7日子所造。_
    [新译] 耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
    [NIV] The Lord works out everything for his own ends- even the wicked for a day of disaster.
    [KJV] The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
    [KJV+] 3605 all 6466 has made 3068 Yahweh 4617 for His purpose, 1571 and even 7563 the wicked 3117 for the day of 7451
16:5 [和合] 凡心里骄8傲的,为耶和华所憎恶;虽然9手,他必不免受罚。_
    [新译] 心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
    [NIV] The Lord detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.
    [KJV] Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
    [KJV+] 8441 An abomination to 3068 Yahweh 3605 {is} everyone 1347 proud 3820 in heart. 3027 Hand 3027 in hand 3808 not 5352
16:6 [和合] 10怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离11恶事。_
    [新译] 因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
    [NIV] Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord a man avoids evil.
    [KJV] By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
    [KJV+] 2617 By mercy 0571 and truth 3722 is covered 4189 iniquity. 3373 And in the reverence of 3068 Yahweh 5493 {men} turn 7451
16:7 [和合] 人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。_
    [新译] 人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
    [NIV] When a man's ways are pleasing to the Lord , he makes even his enemies live at peace with him.
    [KJV] When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
    [KJV+] 7521 When please 3068 Yahweh 1870 ways 0376 a man's, 1571 even 0341 his enemies 7999 He makes at peace 0000
16:8 [和合] 多有财利,行事不义;不如12少有财利,行事公义。_
    [新译] 收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
    [NIV] Better a little with righteousness than much gain with injustice.
    [KJV] Better is a little with righteousness than great revenues without right.
    [KJV+] 2896 Better {is} 4595 a little 6666 with righteousness 7230 than much 7235 increase 0000 without 4941
16:9 [和合] 人心筹13算自己的道路,惟耶和华指引他的14脚步。_
    [新译] 人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
    [NIV] In his heart a man plans his course, but the Lord determines his steps.
    [KJV] A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
    [KJV+] 3820 heart 0120 A man's 4384 plans 1870 his way, 3068 but Yahweh 0000 fixes 0838
16:10 [和合] 王的嘴中有神语,审判之时,他的口必不差错。_
    [新译] 王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
    [NIV] The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.
    [KJV] A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
    [KJV+] 7081 A godly decision 5921 {is} on 8193 the lips of 4428 the king. 4941 In judgment 3808 not 4603 is traiterous 6310
16:11 [和合] 公道的天平和15秤,都属耶和华;囊中一切法码,都为他所定。_
    [新译] 公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
    [NIV] Honest scales and balances are from the Lord ; all the weights in the bag are of his making.
    [KJV] A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
    [KJV+] 6425 A scale 3976 and balances of 4941 justice 3068 {are} to Yahweh. 0000 His work 3605 {is} all 0068 the stones of 3599
16:12 [和合] 作恶为王所憎恶,因国位是靠公义坚16立。_
    [新译] 作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
    [NIV] Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.
    [KJV] It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
    [KJV+] 8441 An abomination for 4428 kings 6213 to commit 7562 wickedness 3588 for 6665 by righteousness 2001 is set 3678
16:13 [和合] 公义的17嘴,为王所喜悦;说正直话的,为王所喜爱。_
    [新译] 公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
    [NIV] Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.
    [KJV] Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
    [KJV+] 7522 {are} the delight of 4428 kings 5491 lips 1342 Righteous. 1696 And he who speaks 8319 uprightly 0157
16:14 [和合] 王的震18怒,如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。_
    [新译] 君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
    [NIV] A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
    [KJV] The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
    [KJV+] 2534 fury 4428 A king's 4397 {is as} messengers of 4194 death. 0376 But a man 4680 wise 3722
16:15 [和合] 王的脸光,使人有生命;王的恩19典,好象春云时20雨。_
    [新译] 君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
    [NIV] When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
    [KJV] In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
    [KJV+] 0216 In the light of 6440 face 4428 the king's 2222 {is} life. 7522 And his favor 5645 {is} like a cloud of 4456
16:16 [和合] 得智慧胜似得21金子;选聪明强如选银子。_
    [新译] 得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
    [NIV] How much better to get wisdom than gold, to choose understanding rather than silver!
    [KJV] How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
    [KJV+] 5670 To get 2451 wisdom, 4100 how much 2896 better 2742 than gold! 7069 And to get 0998 understanding 0977 to be chosen 3701
16:17 [和合] 正直人的道,是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。_
    [新译] 正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
    [NIV] The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.
    [KJV] The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
    [KJV+] 4546 The highway of 3477 the upright 5493 {is} to turn 7451 from evil. 0000 He who keeps 5315 his soul 0000 watches 1870
16:18 [和合] 骄傲在败22坏以先,狂心在跌倒之前。_
    [新译] 在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
    [NIV] Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
    [KJV] Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
    [KJV+] 6440 ahead of 7722 destruction 1347 Pride {goes}, 6440 and ahead of 5063 stumbling 1363 a haughty 7307
16:19 [和合] 心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。_
    [新译] 存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
    [NIV] Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud.
    [KJV] Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
    [KJV+] 2896 Better is 8217 lowness of 7307 spirit 6035 with the poor. 2505 Than to divide 7998 the spoil 0000 with 1343
16:20 [和合] 谨守训言的,必得好处;倚靠耶和华23的,便为有福。_
    [新译] 留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
    [NIV] Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the Lord.
    [KJV] He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
    [KJV+] 7919 He who acts prudently 0000 on 3056 a matter 4672 will find 2896 good. 0982 And he who trusts 3068 in Yahweh, 0835
16:21 [和合] 心中有智慧,必称为通达人;嘴中的甜言,加增人的学问。_
    [新译] 心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
    [NIV] The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.
    [KJV] The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
    [KJV+] 2450 The wise in 3820 heart 7121 will be called 0995 understanding 4986 and sweetness of 5491 lips 0000 increases 3948
16:22 [和合] 人有智慧就有生命的泉24源;愚昧人必被愚昧惩治。_
    [新译] 明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
    [NIV] Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools.
    [KJV] Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
    [KJV+] 4726 A well of 2416 life {is} 7922 prudence 1167 to its owners, 4148 but the instruction of 3684 fools 5531
16:23 [和合] 智慧人的心,教训他的25口,又使他的嘴,增长学问。_
    [新译] 智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
    [NIV] A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.
    [KJV] The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
    [KJV+] 3820 The heart of 2450 the wise 7919 makes prudent 6310 his mouth, 0000 and on 8193 his lips 0000 he adds 3948
16:24 [和合] 良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。_
    [新译] 恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
    [NIV] Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
    [KJV] Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
    [KJV+] 2100 flowing 1706 {with} honey 0565 {are} words 2530 Pleasant. 4966 Sweetness 5315 to the soul 4832 and healing 6106
16:25 [和合] 有一条26路,人以为正,至终成为死亡之路。_
    [新译] 有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
    [NIV] There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.
    [KJV] There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
    [KJV+] 3426 There is 3598 a way 3477 {seeming} upright 6440 before 0376 a man, 0319 but its end {is} 1870 the ways of 4194
16:26 [和合] 劳力人的胃口,使他劳力,因为他的口27腹催逼他。_
    [新译] 劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
    [NIV] The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on.
    [KJV] He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
    [KJV+] 5315 The soul 5998 who labors 6001 labors 0000 for himself. 0404 For urges 0000 on him 6310
16:27 [和合] 匪徒图谋奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。_
    [新译] 无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
    [NIV] A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire.
    [KJV] An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
    [KJV+] 0376 A man 0889 worthless 3738 digs up 7451 evil. 0000 And on 8193 {it is} his lips 0784 like a fire 1197
16:28 [和合] 乖僻人播散纷28争;传舌的29离间密友。_
    [新译] 乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
    [NIV] A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
    [KJV] A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
    [KJV+] 0376 A man of 8418 perversities 7971 sends out 7379 strife. 5372 And a slanderer 6504 separates 0157
16:29 [和合] 强暴人30诱惑邻舍,领他走不善之道。_
    [新译] 强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
    [NIV] A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
    [KJV] A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
    [KJV+] 0376 A man of 2555 violence 6601 lures 7453 his neighbor, 1980 and makes him go 1870 in a way 3808 not 2896
16:30 [和合] 眼目紧合的,图谋乖僻;嘴唇紧闭的,成就邪恶。_
    [新译] 眯着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
    [NIV] He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
    [KJV] He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
    [KJV+] 6095 He who shuts 5869 his eyes 2803 to plan 8419 perverse things 7169 compressing 8193 his lips, 3615 brings to pass 7451
16:31 [和合] 31发是荣耀的冠冕,在公义的道上,必能得着。_
    [新译] 白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
    [NIV] Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life.
    [KJV] The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
    [KJV+] 5850 A crown of 8597 glory {is} 7872 a gray head, 7870 in the way of 1343 righteousness 4672
16:32 [和合] 不轻易发32怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。_
    [新译] 不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
    [NIV] Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
    [KJV] He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
    [KJV+] 2896 {is} better 0750 One long {to} 0639 anger 1368 than the strong. 4910 And he who rules 7307 his spirit 3920 than one who takes 5892
16:33 [和合] 签放在怀里,定事由耶和华
    [新译] 签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
    [NIV] The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
    [KJV] The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
    [KJV+] 2436 into the bosom 2904 is cast 1486 The lot, 3068 but from Yahweh 3605 {is} all 4941
箴言Proverbs[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)