箴言Proverbs [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
18:1 [和合] 与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。_
    [新译] 离群独处的,只顾自己的心愿;他抗拒一切大智慧。
    [NIV] An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.
    [KJV] Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
    [KJV+] 8378 To {his own} desire 1245 seeks 6504 he who separates himself. 3605 Against all 8454 sound wisdom 5307
18:2 [和合] 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。_
    [新译] 愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。
    [NIV] A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
    [KJV] A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
    [KJV+] 3808 not 3654 has delight 3684 A fool 0998 in understanding. 3588 But 0518 only 1540 in uncovering 3820
18:3 [和合] 恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。_
    [新译] 恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
    [NIV] When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
    [KJV] When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
    [KJV+] 0935 When comes 7563 the wicked, 0935 comes 1571 also 0937 scorn. 0000 And with 2617 shame 2781
18:4 [和合] 人口中的言语,如同深1水;智慧的泉2源,好象涌流的河水。_
    [新译] 人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
    [NIV] The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.
    [KJV] The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
    [KJV+] 4325 waters 6013 Deep {are} 1697 the words of 4750 mouth 0376 a man's 5158 is a stream 2100 flowing 4726 the fountain of 2451
18:5 [和合] 瞻徇恶3人的情面,偏断义人的案件,都为不善。_
    [新译] 在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
    [NIV] It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.
    [KJV] It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
    [KJV+] 5375 To lift up 6440 the face of 7563 the wicked 3808 not 2896 {is} good. 5186 {Nor} to turn aside 6662 the righteous 4941
18:6 [和合] 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。_
    [新译] 愚昧人的嘴引起纷争,他的口招来责打。
    [NIV] A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
    [KJV] A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
    [KJV+] 5491 lips 3684 A fool's 0935 enter 7379 into strife. 6310 And his mouth 4112 for strokes 7121
18:7 [和合] 愚昧人的4口,自取败坏;他的嘴,是他生命的网罗。_
    [新译] 愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
    [NIV] A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.
    [KJV] A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
    [KJV+] 4750 mouth 3684 A fool's 4288 {is} ruin 0000 to him 8193 and his lips 4170 {are} the snare of 5315
18:8 [和合] 传舌人的言语,如同5美食,深入人的心腹。_
    [新译] 搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
    [NIV] The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
    [KJV] The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
    [KJV+] 1697 The words of 7400 a slanderer 3859 are like tasty morsels. 0000 And they 3381 go {into} 2315 the chambers of 2570
18:9 [和合] 作工懈怠的,与浪费人为弟6兄。_
    [新译] 工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
    [NIV] One who is slack in his work is brother to one who destroys.
    [KJV] He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
    [KJV+] 1571 Also, 7503 he who is slack 4399 in his work, 0251 {is} a brother 1931 he 1167 to a lord of 7722
18:10 [和合] 耶和华的名,是坚固7台;义人奔入,便得安稳。_
    [新译] 耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
    [NIV] The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
    [KJV] The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
    [KJV+] 4026 a tower of 5297 strength 8034 The name of 3068 Yahweh {is}. 8437 Into it 6805 run 6662 the righteous 7311
18:11 [和合] 富足人的财物,是他的坚8城,在他心想,犹如高墙。_
    [新译] 富翁的财物是他们的坚城;在他们的想象中,有如高墙。
    [NIV] The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall.
    [KJV] The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
    [KJV+] 6239 riches 6223 The rich man's 7151 are city 5797 his strong. 2346 And as a wall 1364 high 4906
18:12 [和合] 败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有9谦卑。_
    [新译] 灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
    [NIV] Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.
    [KJV] Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
    [KJV+] 6440 Before 7667 shattering 1361 is haughty 3820 heart 0376 a man's. 6440 But before 3519 honor 6038
18:13 [和合] 未曾10听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。_
    [新译] 不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
    [NIV] He who answers before listening- that is his folly and his shame.
    [KJV] He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
    [KJV+] 7725 He who returns 3056 a matter 6440 before 8085 he hears, 0200 folly 1931 it {is} 0000 to him 3639
18:14 [和合] 人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?_
    [新译] 人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
    [NIV] A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
    [KJV] The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
    [KJV+] 7307 The spirit of 0376 a man 2342 will endure 2483 his sickness. 2307 But a spirit 5218 stricken 4310 who 5375
18:15 [和合] 聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。_
    [新译] 聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
    [NIV] The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.
    [KJV] The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
    [KJV+] 3820 The heart of 0995 the prudent 7069 gets 1922 knowledge, 0241 and the ear of 2450 the wise 1245 seeks 1922
18:16 [和合] 人的11礼物,为他开路,引他到高位的人面前。_
    [新译] 人的礼物能为他开路,引他到大人物面前。
    [NIV] A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
    [KJV] A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
    [KJV+] 4976 bribe 0120 A man's 7337 makes room 0000 for him, 6440 and before 1419 great {men} 5148
18:17 [和合] 先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。_
    [新译] 首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
    [NIV] The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
    [KJV] He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
    [KJV+] 6662 {seems} just 0259 The first 7379 in his cause. 0935 {But} comes 7453 his neighbor 2713
18:18 [和合] 掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。_
    [新译] 抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
    [NIV] Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
    [KJV] The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
    [KJV+] 4090 strifes 7673 causes to cease 1486 The lot, 0996 and between 6099 the strong 6536
18:19 [和合] 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞,如同坚寨的门闩。_
    [新译] 触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
    [NIV] An offended brother is more unyielding than a fortified city, and disputes are like the barred gates of a citadel.
    [KJV] A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
    [KJV+] 0251 A brother 6586 offended {is like} 7151 a city of 5797 strength 4066 and strifes 1280 like the bars of 0759
18:20 [和合] 人口中所结的12果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。_
    [新译] 人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。
    [NIV] From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
    [KJV] A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
    [KJV+] 6529 With the fruit of 4750 mouth 0376 a man's 7646 will be satisfied 0990 his belly. 8393 {With} the produce of 8193 his lips 7646
18:21 [和合] 生死在舌头的13权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。_
    [新译] 生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
    [NIV] The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
    [KJV] Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
    [KJV+] 4194 Death 2416 and life {are} 3027 in the hand of 3956 the tongue, 0157 and those loving it 0398 will eat 5108
18:22 [和合] 得着14妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。_
    [新译] 觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
    [NIV] He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord.
    [KJV] Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
    [KJV+] 4672 He who finds 0802 a wife 5101 finds 2896 good, 7069 and gets 2580 favor 3068
18:23 [和合] 贫穷人说哀求的话。富足人用威吓的话15回答。_
    [新译] 穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
    [NIV] A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.
    [KJV] The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
    [KJV+] 8469 {with} entreaties 1696 speak 6035 The poor, 6223 but the rich 6030 answers 5794
18:24 [和合] 滥交朋友的,自取败坏;但有一朋16友,比弟兄更亲密。
    [新译] 朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
    [NIV] A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
    [KJV] A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
    [KJV+] 0376 A man of 0157 friends 1489 may be broken up. 3426 But there is 0157 a Lover 1695 who sticks closer 0251
箴言Proverbs[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)