箴言Proverbs [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31
28:1 [和合] 恶人虽无人追赶也逃1跑,义人却胆壮象狮子。_
    [新译] 恶人虽然没有人追赶,仍然逃跑;义人却像狮子,放胆无惧。
    [NIV] The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
    [KJV] The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
    [KJV+] 5127 flee 3808 and none 7291 pursuing 7563 The wicked. 6662 But the righteous 7826 as a lion 0982
28:2 [和合] 邦国因有罪过,君王就多更换;因有聪明知识的人,国必长存。_
    [新译] 国家因有过犯,领袖就经常更换;依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
    [NIV] When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
    [KJV] For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
    [KJV+] 6588 By transgression 0776 {in} a land, 7227 many 8269 rulers it {has}. 0120 But by a man 0995 discerning, 3045 who knows 0000 this 0748
28:3 [和合] 穷人欺压贫2民,好象暴雨没粮食。_
    [新译] 穷人欺压贫寒人,就像暴雨冲没粮食。
    [NIV] A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
    [KJV] A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
    [KJV+] 1397 A man 7326 poor 6231 who oppresses 5848 the weak 4306 {is} a rain 1641 sweeping 0369 that {leaves} no 1033
28:4 [和合] 违弃律3法的,夸奖恶人;遵守律法4的,却与恶人相争。_
    [新译] 离弃律法的,称赞恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
    [NIV] Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
    [KJV] They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
    [KJV+] 5800 Forsakers of 8451 the law 2167 praise 7563 the wicked. 8104 But keepers of 8451 the law 1624 strive 0000
28:5 [和合] 坏人不明白公5义;惟有寻求耶和华的,无不6明白。_
    [新译] 坏人不知公正是什么,寻求耶和华的却完全明白。
    [NIV] Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it fully.
    [KJV] Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
    [KJV+] 0376 men 7451 Evil 3808 not 0995 do understand 4941 justice. 1245 But those seeking 3068 Yahweh 0995 understand 3605
28:6 [和合] 行为纯7正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。_
    [新译] 行为完全的穷人,胜过行事狡诈的财主。
    [NIV] Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.
    [KJV] Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
    [KJV+] 2896 Better {is} 6035 the poor 1980 who walks 8537 in his integrity 6141 than the crooked of 1870 two ways, 0000 even {if} he {is} 6223
28:7 [和合] 谨守律法的是8智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。_
    [新译] 谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
    [NIV] He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.
    [KJV] Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
    [KJV+] 5341 He who keeps 8451 the law 1121 {is} a son 4680 wise, 7462 but a feeder of 2151 gluttons 3637 shames 0001
28:8 [和合] 人以利加增9财物,是给那怜悯穷人者积蓄的。_
    [新译] 凡是借着高息厚利增加自己财富的,就是为那恩待穷人的人积蓄。
    [NIV] He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor.
    [KJV] He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
    [KJV+] 7235 He who increases 2428 his wealth 5392 by interest 8636 and by usury 2603 for the pitier of 5848 the weak, 6908
28:9 [和合] 转耳10不听律法的,他的祈祷也为可11憎。_
    [新译] 转身不听训诲的,他的祷告也是可厌恶的。
    [NIV] If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.
    [KJV] He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
    [KJV+] 5493 He who turns aside 0241 his ear 8085 from hearing 8451 the law, 1571 even 8467 his prayer 8441
28:10 [和合] 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的12坑里;惟有完全13人,必承受福分。_
    [新译] 诱惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑里;完全人却必承受福气。
    [NIV] He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
    [KJV] Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
    [KJV+] 7686 One leading astray 3477 the upright 1870 in way 7451 an evil, 7816 into his own pit 5307 he will fall. 8549 And the blameless 2423 will inherit 2896
28:11 [和合] 富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人,能将他查透。_
    [新译] 财主自以为有智慧,聪明的穷人却能看透他。
    [NIV] A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
    [KJV] The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
    [KJV+] 2450 {is} wise 5869 in his own eyes 0376 A man 6223 rich. 1800 But the weak 0995 discerning 2713
28:12 [和合] 义人得志有大荣耀;恶人兴14起人就躲藏。_
    [新译] 义人得胜的时候,有极大的荣耀;恶人兴起的时候,人就躲避。
    [NIV] When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.
    [KJV] When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
    [KJV+] 5970 When rejoice 6662 the righteous, 1450 great {is} 8597 the glory. 6965 But when rise 7563 the wicked, 2664 will be sought 0120
28:13 [和合] 遮掩自己15罪过的,必不亨通;承认离弃罪过的,必蒙怜恤。_
    [新译] 遮掩自己过犯的,必不亨通;承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
    [NIV] He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
    [KJV] He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
    [KJV+] 3680 He who hides 6588 his trespasses 3808 not 6743 will fare well, 3034 but one confessing 5800 and leaving 2550
28:14 [和合] 常存敬16畏的,便为有福;心存刚17硬的,必陷在祸患里。_
    [新译] 常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。
    [NIV] Blessed is the man who always fears the Lord , but he who hardens his heart falls into trouble.
    [KJV] Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
    [KJV+] 1288 Blessed 0120 the man 6342 dreading {God} 5769 always, 7185 but the hardener of 3820 his heart 4098 falls 7451
28:15 [和合] 暴虐的君王辖制贫18民,好象吼叫的19狮子,觅食的熊。_
    [新译] 残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
    [NIV] Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.
    [KJV] As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
    [KJV+] 0738 A lion 7580 roaring, 1677 and a bear 8264 charging {is} 4910 a ruler 7563 wicked 0000 over 2992 a people 7504
28:16 [和合] 无知的君多行暴虐;以贪财为可恨的,必年长日久。_
    [新译] 昏庸的君主必多行强暴,憎恶不义之财的,必享长寿。
    [NIV] A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.
    [KJV] The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
    [KJV+] 5057 A ruler 2627 lacking 8394 understanding 7227 even adds 6217 oppressions, 8130 one hating 1215 unjust gain 0748 prolongs 3117
28:17 [和合] 背负流人血之罪20的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。_
    [新译] 背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。
    [NIV] A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.
    [KJV] A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
    [KJV+] 0120 A man 6231 pressed down 1818 with the blood of 5315 a soul, 0000 to 0953 the pit 5127 will flee. 0408 not 8551 Do let them uphold 0000
28:18 [和合] 行动21正直的,必蒙拯救;行事弯22曲的,立时跌倒。_
    [新译] 行为完全的,必蒙拯救;行事狡诈的,必立刻跌倒。
    [NIV] He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.
    [KJV] Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
    [KJV+] 1980 He who walks 8549 blamelessly 3467 will be saved. 6140 But the crooked in 1870 his two ways 5307 will fall 4117
28:19 [和合] 耕种自己田23地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。_
    [新译] 耕种自己田地的,必有充足粮食;追求虚幻的,必饱受穷乏之苦。
    [NIV] He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
    [KJV] He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
    [KJV+] 5647 He who tills 0127 his ground 7646 will have plenty of 3899 {with} food, 7291 but one pursuing 1892 vanities 7291
28:20 [和合] 诚实人必多得福;想要急速发24财的,不免受罚。_
    [新译] 忠实的人必有大福;急于发财的,不免受罚。
    [NIV] A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
    [KJV] A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
    [KJV+] 0376 A man 0539 faithful 4390 will be full of 1293 blessings, 0213 but one rushing 6238 to be rich 3808 not 5052
28:21 [和合] 看人的25情面,乃为不好;人因一块26饼枉法,也为不好。_
    [新译] 看人的情面是不对的;但有人为了一点食物,竟然犯法。
    [NIV] To show partiality is not good- yet a man will do wrong for a piece of bread.
    [KJV] To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
    [KJV+] 5234 To regard 6440 faces 3808 not 2896 {is} good. 0000 And for 6400 a piece of 3899 bread 0000 will 1397
28:22 [和合] 人有恶眼想要急速发27财,却不知穷乏必临到他身。_
    [新译] 吝啬的人急切求财,却不知穷乏快要临到。
    [NIV] A stingy man is eager to get rich and is unaware that poverty awaits him.
    [KJV] He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
    [KJV+] 0926 hastens after 3519 wealth 0376 A man {with} 7451 an evil 5869 eye, 3808 but not 3045 {he} knows 2629 that want 0935
28:23 [和合] 责备人28的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。_
    [新译] 责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。
    [NIV] He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.
    [KJV] He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
    [KJV+] 3250 He who reproves 0120 a man 0310 afterward 2350 {more} grace 5101 finds. 2505 Than he who flatters 3956
28:24 [和合] 偷窃父母的,说:“这不是罪,”此人就是与强盗同29类。_
    [新译] 偷窃自己父母财物,并说:“这不是罪过”的,这人是与强盗一伙。
    [NIV] He who robs his father or mother and says, 'It's not wrong'- he is partner to him who destroys.
    [KJV] Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
    [KJV+] 1497 He who robs 0001 his father 0517 or his mother, 0559 and says, 3808 not 6588 {It is} a transgression. 2272 A partner 0000 he {is} 0376 to a man 7843
28:25 [和合] 心中贪婪的,挑起30争端;倚靠耶和华的,必得31丰裕。_
    [新译] 贪心的人,必引起纷争;倚靠耶和华的,必得丰裕。
    [NIV] A greedy man stirs up dissension, but he who trusts in the Lord will prosper.
    [KJV] He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
    [KJV+] 7342 The broad of 5315 soul 5782 stirs up 7379 strife. 0982 But one trusting 5921 on 3068 Yahweh 1878
28:26 [和合] 心中自是的,便是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。_
    [新译] 自恃聪明的,是愚昧人;凭着智慧行事的,必蒙拯救。
    [NIV] He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.
    [KJV] He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
    [KJV+] 0982 He who trusts 3820 in his heart 0000 he {is} 3684 a fool. 1980 But he who walks 2451 in wisdom, 0000 he 4422
28:27 [和合] 周济贫32穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。_
    [新译] 赒济穷人的,必不致缺乏;闭眼不理他们的,必多受咒诅。
    [NIV] He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.
    [KJV] He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
    [KJV+] 5414 He who gives 6041 to the poor 0369 has no 4270 lack. 5956 But he who hides 5869 his eyes 7227 {will have} many 7043
28:28 [和合] 恶人兴33起,人就躲34藏;恶人败亡,义人增多。
    [新译] 恶人兴起的时候,人就躲避;恶人灭亡的时候,义人就增多。
    [NIV] When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.
    [KJV] When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
    [KJV+] 6965 When rise 7563 the wicked, 5640 hides himself 0120 a man. 0006 But when they perish, 7235 multiply 6662
箴言Proverbs[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)