诗篇Psalms [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146  147 148 149 150
147:1 [和合] 你们要赞美耶和华,因1歌颂我们的 神2善为美;3赞美的话是合宜的。_
    [新译] 你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。
    [NIV] Praise the Lord. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!
    [KJV] Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
    [KJV+] 1984 Praise Yah. 3588 For 2896 {it is} good 2167 to sing praise to 0430 our God. 0000 Because 5273 delightful 5000 {and} becoming 8416
147:2 [和合] 耶和华4建造耶路撒冷5聚集以色列中被赶散的人。_
    [新译] 耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。
    [NIV] The Lord builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.
    [KJV] The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
    [KJV+] 1129 builds up 3389 Jerusalem 3068 Yahweh. 5080 The outcasts of 3478 Israel 0622
147:3 [和合] 他医好6伤心的人,裹好他们的7伤处。_
    [新译] 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
    [NIV] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
    [KJV] He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
    [KJV+] 7495 {He} heals 3512 the broken of 3820 heart. 2280 And binds up 6094
147:4 [和合] 8数点星宿的9数目,一一称它的名。_
    [新译] 他数点星辰的数目,一一给它们起名。
    [NIV] He determines the number of the stars and calls them each by name.
    [KJV] He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
    [KJV+] 4497 {He} appoints 4487 the number 3556 of the stars. 3605 To them all 8034 {by} names 7121
147:5 [和合] 我们的主为10大,最有11能力;他的智慧无法12测度。_
    [新译] 我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。
    [NIV] Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit.
    [KJV] Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
    [KJV+] 7227 {is} great 0113 Our Lord 7227 and great of 3581 strength. 8394 To His understanding 0369 not is 4557
147:6 [和合] 耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。_
    [新译] 耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
    [NIV] The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.
    [KJV] The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
    [KJV+] 5749 Relieves 6041 the meek 3068 Yahweh. 8213 He throws down 7563 the wicked 0000 to 0127
147:7 [和合] 你们要以感谢向耶和华13歌唱,用琴向我们的 神歌颂。_
    [新译] 你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
    [NIV] Sing to the Lord with thanksgiving; make music to our God on the harp.
    [KJV] Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
    [KJV+] 7892 Sing 3068 to Yahweh 8426 with thanksgiving. 2167 Sing praise 0430 to our God 3658
147:8 [和合] 他用云遮天,为地降14雨,使15草生长在山上。_
    [新译] 他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。
    [NIV] He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills.
    [KJV] Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
    [KJV+] 3680 {He} covers 8064 the heavens 5645 with clouds. 3559 Who prepares 0776 for the earth 4306 rain. 6779 Who makes to grow 2022 {on} the mountain 2682
147:9 [和合] 他赐食给走兽和啼叫的小乌16鸦。_
    [新译] 他把食物赐给走兽,也赐给啼叫的小乌鸦。
    [NIV] He provides food for the cattle and for the young ravens when they call.
    [KJV] He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
    [KJV+] 5414 {He} gives 0929 to the animals 0400 their food. 1121 To the sons of 6158 ravens 0834 that 7121
147:10 [和合] 他不喜悦17马的力,不喜爱人的腿。_
    [新译] 他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。
    [NIV] His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of a man;
    [KJV] He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
    [KJV+] 3808 no 1369 in the strength of 5483 the horse 2654 He takes delight. 3808 not 7785 in the legs of 0376 a man 7521
147:11 [和合] 耶和华喜爱敬18畏他和盼望他慈爱的人。_
    [新译] 耶和华喜悦敬畏他的人,喜悦仰望他慈爱的人。
    [NIV] the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
    [KJV] The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
    [KJV+] 7521 takes pleasure in 3068 Yahweh 3373 those who fear Him, 3176 those who hope 2617
147:12 [和合] 耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华锡安哪!你要赞美你的 神。_
    [新译] 耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。
    [NIV] Extol the Lord , O Jerusalem; praise your God, O Zion,
    [KJV] Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
    [KJV+] 8416 Praise, 3389 O Jerusalem, 3068 Yahweh. 8416 Praise 0430 Your God, 6726
147:13 [和合] 因为他坚固了你的门19闩,赐福给你中间的儿女。_
    [新译] 因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
    [NIV] for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.
    [KJV] For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
    [KJV+] 2388 For He made strong 4135 the bars of 8179 your gates. 1288 He has blessed 1121 your sons 7130
147:14 [和合] 他使你境内平安,用上好的20麦子使你满足。_
    [新译] 他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
    [NIV] He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
    [KJV] He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
    [KJV+] 6213 He makes 1366 {in} your border 7965 peace, 2459 the fat of 2406 the wheat 7646
147:15 [和合] 他发21命在地,他的话颁行最22快。_
    [新译] 他向地发出命令,他的话迅速颁行。
    [NIV] He sends his command to the earth; his word runs swiftly.
    [KJV] He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
    [KJV+] 7971 He sends out 4687 His command 0776 {on} the earth. 5704 Until 4120 very swiftly 7323 runs 1697
147:16 [和合] 他降23雪如羊毛,撒24霜如炉灰。_
    [新译] 他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
    [NIV] He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.
    [KJV] He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
    [KJV+] 5414 {He} gives 7950 snow 6015 like wool. 3713 The white frost 0665 like ashes 6327
147:17 [和合] 他掷下冰雹如碎渣;他发出25寒冷,谁能当得起呢?_
    [新译] 他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?
    [NIV] He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
    [KJV] He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
    [KJV+] 5394 He casts out 7140 His ice 6595 like crumbs. 6440 Before 7135 His cold 4310 who 5925
147:18 [和合] 他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。_
    [新译] 他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。
    [NIV] He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.
    [KJV] He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
    [KJV+] 7971 He sends out 1697 His word 4529 and melts them. 5380 He makes blow 7307 His wind, 4325 and the waters 5140
147:19 [和合] 他将他的道指示26雅各,将他的27律例典章指示以色列。_
    [新译] 他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
    [NIV] He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.
    [KJV] He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
    [KJV+] 5046 He declares 1697 His words 3290 to Jacob. 2706 His statutes 4941 and His judgments 0000 to 3478
147:20 [和合] 别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。_ 你们要赞美耶和华
    [新译] 他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。
    [NIV] He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the Lord.
    [KJV] He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
    [KJV+] 3808 not 6213 He has done 0000 so 3605 with any 1471 nation. 4941 And {His} judgments 3808 not 3045 have they known. 1984
诗篇Psalms[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)