诗篇Psalms [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
2:1 [和合] 1外邦为什么争闹?万民为什么2谋算虚妄的事?_
    [新译] 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
    [NIV] Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
    [KJV] Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
    [KJV+] 4100 Why 7283 have raged 1471 the nations 5971 and the peoples 1897 are musing 7385
2:2 [和合] 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的3受膏者,_
    [新译] 世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:
    [NIV] The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.
    [KJV] The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
    [KJV+] 3320 have set themselves 4428 The kings of 0776 the earth, 7336 and the rulers 3245 have met 3162 together against 3068 Yahweh 0000 and 4897
2:3 [和合] 说:“我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳4索。”_
    [新译] “我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”
    [NIV] 'Let us break their chains,' they say, 'and throw off their fetters.'
    [KJV] Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
    [KJV+] 5423 Let us tear apart 4147 their bands, 7993 and throw off 0000 from us 5688
2:4 [和合] 那坐在天上的必发笑,主必嗤5笑他们。_
    [新译] 那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
    [NIV] The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
    [KJV] He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
    [KJV+] 3427 He who sits 8064 in the heavens 7831 will laugh. 0136 The Lord 3932 will mock 0000
2:5 [和合] 那时,他要在6怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,_
    [新译] 那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:
    [NIV] Then he rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
    [KJV] Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
    [KJV+] 0227 Then 1696 He will speak 0000 to them 0639 in His anger, 2534 and in His wrath 0926
2:6 [和合] 说:“我已经立我的君在7锡安我的8圣山上了。”_
    [新译] “我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”
    [NIV] 'I have installed my King on Zion, my holy hill.'
    [KJV] Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
    [KJV+] 0589 But I 3341 have set 4428 My king 5921 on 6726 Zion 2022 Mount 6444
2:7 [和合] 受膏者说:“我要传旨。耶和华曾对我说:‘你是我的9儿子,我今日生你。_
    [新译] 受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
    [NIV] I will proclaim the decree of the Lord : He said to me, 'You are my Son ; today I have become your Father.
    [KJV] I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
    [KJV+] 5608 I will declare 0000 of 2706 the statute of 3068 Yahweh. 0559 He said 0000 to Me, 1121 My son 0589 You {are}. 0589 I 3117 today 3205
2:8 [和合] 你求我,我就将列国赐你为基业,将地10极赐你为田产。_
    [新译] 你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。
    [NIV] Ask of me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
    [KJV] Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
    [KJV+] 7592 Ask 0000 of Me, 5464 and I will give 1471 the nations 5159 {as} Your inheritance. 0272 And {as} Your possession 7098 the ends of 0776
2:9 [和合] 你必用11铁杖12打破他们,你必将他们如同窑匠的13瓦器摔碎。’”_
    [新译] 你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
    [NIV] You will rule them with an iron scepter ; you will dash them to pieces like pottery.'
    [KJV] Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
    [KJV+] 7489 You will break them 7626 with a rod of 1170 iron. 3627 like a vessel 3332 potter's 5210
2:10 [和合] 现在,你们君王应当省悟,你们世上的审判官该受管教。_
    [新译] 现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。
    [NIV] Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth.
    [KJV] Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
    [KJV+] 6258 Now then, 4428 O kings, 7919 act wisely. 3254 be taught, 8199 O judges of 0776
2:11 [和合] 当存14畏惧事奉耶和华,又当存15战兢而快乐;_
    [新译] 你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。
    [NIV] Serve the Lord with fear and rejoice with trembling.
    [KJV] Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
    [KJV+] 5647 Serve 3068 Yahweh 3373 with reverence, 8056 and rejoice 7460
2:12 [和合] 当以16嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有17福的。
    [新译] 你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。
    [NIV] Kiss the Son, lest he be angry and you be destroyed in your way, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.
    [KJV] Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
    [KJV+] 5401 Kiss 1121 the Son, 6435 lest 0599 He be angry, 0006 and you perish 1870 {from} the way, 3588 for 2734 is kindled 4592 quickly 0639 His anger. 0835 Blessed {are} 2620 all seeking refuge 0982
诗篇Psalms[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)