诗篇Psalms [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
48:1 [和合] 耶和华本为大,在我们 神1城中,在他的2圣山上,该受大3赞美。_
    [新译] 在我们 神的城中,在他的圣山上,耶和华是至大的,应该大受赞美。
    [NIV] Great is the Lord , and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.
    [KJV] Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
    [KJV+] 7892 A song. 4210 A psalm 1121 for the sons of 7141 Korah. 1450 Great {is} 3068 Yahweh, 1984 and to be praised 3966 greatly 5892 in the city of 0430 our God, 2022 the mountain of 6944
48:2 [和合] 锡安山,大4君王的城,在北面居高华5美,为全地所喜悦。_
    [新译] 在北面的锡安山、大君王的城,美丽高耸,是全地所喜欢的。
    [NIV] It is beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth. Like the utmost heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King.
    [KJV] Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
    [KJV+] 3303 Beautiful 5920 on high, 2304 the joy of 3605 all 0776 the earth, 2022 {is} Mount, 6726 Zion 5676 in the sides of 6828 the north, 5892 the city of 4428 the king 1419
48:3 [和合]  神在其宫中自显为避6难所。_
    [新译] 神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
    [NIV] God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.
    [KJV] God is known in her palaces for a refuge.
    [KJV+] 0430 God 0759 in her citadels 3045 is known 4869
48:4 [和合] 看哪!众7王会合,一同经过。_
    [新译] 看哪!列王会合,一同前进。
    [NIV] When the kings joined forces, when they advanced together,
    [KJV] For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
    [KJV+] 2009 For look, 4428 the kings 3259 met, 5674 they passed by 3162
48:5 [和合] 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。_
    [新译] 他们一见这城,就惊惶,慌忙逃跑。
    [NIV] they saw her and were astounded; they fled in terror.
    [KJV] They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
    [KJV+] 7200 They saw. 3651 So 8539 they marveled. 0926 They were troubled 2648
48:6 [和合] 他们在那里被8战兢疼痛抓住,好象9产难的妇人一样。_
    [新译] 他们在那里战栗恐惧;他们痛苦好像妇人分娩时一样。
    [NIV] Trembling seized them there, pain like that of a woman in labor.
    [KJV] Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
    [KJV+] 2827 Trembling 8610 seized them 8033 there, 2427 {and} pain, 3205
48:7 [和合]  神!你用10东风打破11他施的船只。_
    [新译] 你用东风摧毁他施的船队。
    [NIV] You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
    [KJV] Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
    [KJV+] 7307 With a wind 6921 east 7665 You break 0591 the ships of 8659
48:8 [和合] 我们在万军之耶和华的城中,就是我们 神的城中,所看见的,正如我们所听见的。 神12必坚立这城,直到永远。(细拉)
    [新译] 在万军之耶和华的城中,就是在我们 神的城中,我们所看见的,正如我们所听见的: 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
    [NIV] As we have heard, so have we seen in the city of the Lord Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever.
    [KJV] As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
    [KJV+] 0834 As 8085 we have heard 3651 so 7200 we have seen 5892 in the city of 3068 Yahweh of 6635 armies, 5892 in the city of 0430 our God. 0430 God 3559 establishes it 5769 forever. 5542
48:9 [和合]  神啊!我们在你的殿中,想念你的13慈爱。_
    [新译] 神啊!我们在你的殿中,想念你的慈爱。
    [NIV] Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.
    [KJV] We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
    [KJV+] 1819 We have thought 0430 O God, 2617 on your loving-kindness, 8432 in the middle of 1964
48:10 [和合]  神啊!你受的赞美,正与你的14名相称,直到地15极;你的右手满了公义。_
    [新译] 神啊!你受的赞美,就像你的名一样,达到地极;你的右手满了公义。
    [NIV] Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
    [KJV] According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
    [KJV+] 8034 As Your name, 0430 O God, 3651 so {is} 8416 Your praise 0000 to 7098 the ends of 0776 the earth. 6666 righteousness 4390 is full of 3225
48:11 [和合] 因你的判断,锡安山应当欢16喜,犹大的城邑应当快乐(“城邑”原文作“女子”)。_
    [新译] 因你的审判,锡安山应当欢喜,犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
    [NIV] Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.
    [KJV] Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
    [KJV+] 8156 Will be glad 2022 Mount 6726 Zion. 1523 Will rejoice 1323 the daughters of 3063 Judah, 0000 because of 4941
48:12 [和合] 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,_
    [新译] 你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
    [NIV] Walk about Zion, go around her, count her towers,
    [KJV] Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
    [KJV+] 5437 Walk around 6726 Zion 5362 and go all around it. 5608 Count 4026
48:13 [和合] 细看他的外郭,察看他的宫殿,为要传说到17后代。_
    [新译] 细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。
    [NIV] consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.
    [KJV] Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
    [KJV+] 5186 Set 3824 your heart 2430 on its ramparts. 6448 Pass between 0759 its citadels, 4616 so that 5608 you may tell 1755 to the generation 0314
48:14 [和合] 因为这 神永永远远为我们的 神,他必作我们18引路的,直到死时。
    [新译] 因为这位 神就是我们的 神,直到永永远远;他必引导我们,直到我们死的时候。
    [NIV] For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.
    [KJV] For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
    [KJV+] 3588 For 0000 this {is} 0430 God, 0430 our God 5769 forever 5073 and ever. 5090 He will be guide 4194
诗篇Psalms[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)