诗篇Psalms [ 上一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 下一卷(Next Book)译本加载/卸载(Load/Unload) | 圣经搜索(Search from Bible)  | 拼音索引Index | 今日荒漠甘泉
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98  99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
99:1 [和合] 耶和华1王,万民当2战抖;他坐在二3基路伯上,地当动摇。_
    [新译] 耶和华作王,万民都要战栗;他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
    [NIV] The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
    [KJV] The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
    [KJV+] 3068 Yahweh 4427 rules. 7264 Let tremble 5971 the peoples. 3427 {He} sits 3742 {on} the cherubim. 5120 Let shake 0776
99:2 [和合] 耶和华锡安为大,他4超乎万民之上。_
    [新译] 耶和华在锡安是至大的,他崇高,超过万民。
    [NIV] Great is the Lord in Zion; he is exalted over all the nations.
    [KJV] The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
    [KJV+] 3068 Yahweh 6726 in Zion 1419 {is} great. 1364 And high 1931 He {is} 3605 above all 5971
99:3 [和合] 他们当称赞他大而可畏的5名,他本为6圣。_
    [新译] 愿他们称赞你伟大可畏的名。他是圣洁的。
    [NIV] Let them praise your great and awesome name- he is holy.
    [KJV] Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
    [KJV+] 3034 They will thank 8034 Your name, 1419 great 3372 and fearful, 6944 holy 1931
99:4 [和合] 王有能力,喜爱7公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公8义。_
    [新译] 王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜爱公正;你坚立正义;你在雅各家施行公正和公义。
    [NIV] The King is mighty, he loves justice- you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.
    [KJV] The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
    [KJV+] 5797 And strength 4428 the king's 4941 judgment 0157 loved. 0859 You 3559 have established 3476 uprightness. 4941 Judgment 6666 and righteousness 3290 in Jacob 0000 You 6213
99:5 [和合] 你们当9尊崇耶和华我们的 神,在他10脚凳前下拜;他本为圣。_
    [新译] 你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的脚凳前敬拜;他是圣洁的。
    [NIV] Exalt the Lord our God and worship at his footstool; he is holy.
    [KJV] Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
    [KJV+] 7313 Exalt 3068 Yahweh 0430 our God 7813 and worship 1916 at stool 7272 His foot- 6944 holy 1931
99:6 [和合] 在他的祭司中有11摩西12亚伦,在求告他名的人中有13撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。_
    [新译] 在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳;他们求告耶和华,他就应允他们。
    [NIV] Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them.
    [KJV] Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
    [KJV+] 4872 Moses 0175 and Aaron 3548 {were} among His priests. 8050 And Samuel 7121 among the callers on 8034 His name. 7121 They called 3068 to Yahweh, 1931 and He 6030
99:7 [和合] 他在14云柱中对他们说话;他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。_
    [新译] 他从云柱中对他们说话;他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。
    [NIV] He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.
    [KJV] He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.
    [KJV+] 5982 in the pillar 6051 cloudy 1696 He spoke 0000 to them. 8104 They kept 5715 His testimonies 8451 and the law 5414 He gave 0000
99:8 [和合] 耶和华我们的 神啊!你应允他们;你是赦免他们的 神,却按他们所行的报应他们。_
    [新译] 耶和华我们的 神啊!你应允了他们;你虽然按照他们所行的报应他们,但对他们来说,你是一位赦免人的 神。
    [NIV] O Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
    [KJV] Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
    [KJV+] 3068 O Yahweh 0430 our God, 0859 You 6030 answered them. 0410 A God 5375 who forgives 1961 You were 0000 to them, 5358 and avenging 0000 on 4566
99:9 [和合] 你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的15圣山下拜,因为耶和华我们的 神本为圣。
    [新译] 你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山上敬拜,因为耶和华我们的 神是圣洁的。
    [NIV] Exalt the Lord our God and worship at his holy mountain, for the Lord our God is holy.
    [KJV] Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
    [KJV+] 7313 Exalt 3068 Yahweh 0430 our God, 7813 and worship 2022 at hill 6944 His holy. 3588 For 6918 {is} holy 3068 Yahweh 0430
诗篇Psalms[ 前一卷(Previous Book) 前一章(Previous Chapter) 后一章(Next Chapter) 后一卷(Next Book)加载或卸载(Load/Unload)搜索(Search from Bible)