返回原章节(Go Back)
Strong's Number: 2233 Previous Number | Next Number
Transliterated: hegeomai
Phonetic: hayg-eh'-om-ahee

Text: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:

KJV --account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think.



Found 27 references in the New Testament Bible
太2:6
[和合]‘犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中,并不是最小的;因为将来有一位君王,要从你那里出来,牧养我以色列民。’”
[KJV]And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
[KJV+]2532 And 4771 you, 0965 Bethlehem, 9999 {in the} 1095 land 2455 of Judah, 3760 not at all 1646 least 1488 are you 1722 among 3588 the 2232 governors 2448 of Judah. 1537 out of 4675 of you 1063 For 1831 will come out 2233 a Governor 3748 who 4166 will shepherd 3588 the 2992 people 3450 of Me, 3588 - 9999 {even} 2474
路22:26
[和合]但你们不可这样;你们里头为大的,倒要象年幼的;为首领的,倒要象服事人的。
[KJV]But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
[KJV+]5210 you 1161 But 3756 not 3779 so, 0235 but 3588 the 3187 greater 1722 among 5213 you 1096 let him be 5613 as 3588 the 3501 lesser, 2532 and 3588 he 2233 governing 5613 as 3588 he 1247
徒7:10
[和合]救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。
[KJV]And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
[KJV+]2532 and 1807 plucked out 0846 him 1537 from 3950 all 3588 the 2347 afflictions 0846 of him. 2532 And 1325 gave 0846 him 5485 favor 2532 and 4878 wisdom 1726 in the presence of 5328 Pharaoh, 0935 king 0125 of Egypt, 2532 and 2525 he appointed 0846 him 2233 Governor 1909 over 0125 Egypt 2532 and 3650 all 3588 the 3624 household 0846
徒14:12
[和合]于是称巴拿巴为丢斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
[KJV]And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
[KJV+]2563 they called 5037 And 3303 - 0921 Barnabas, 2203 Zeus. 1161 and 3972 Paul, 2060 Hermes, 1894 since 0846 he 2258 was 3588 the 2233 leader 3588 of the 3056
徒15:22
[和合]那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去;所拣选的,就是称呼巴撒巴的犹大和西拉。这两个人在弟兄中是作首领的;
[KJV]Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren:
[KJV+]5119 Then 1380 it seemed 3588 to the 0652 apostles 2532 and 3588 the 4245 elders, 4862 with 3650 all 3588 the 1577 congregation 1586 chosen 0435 men 1537 of 0846 them 3992 to send 1519 to 0490 Antioch 4862 with 3972 Paul 2532 and 0921 Barnabas, 2455 Judas 1941 surnamed 0923 Barsabas, 2532 and 4609 Silas, 0435 men 2233 leading 1722 among 3588 the 0080
徒26:2
[和合]“亚基帕王啊!犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸;
[KJV]I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
[KJV+]4012 Concerning 3956 all things 3739 of which 1458 I am accused 5259 by 2453 Jews, 0935 king 0067 Agrippa, 2233 I regard 1683 myself 3107 happy 3195 being about 0626 to make defense 1909 in the presence 4675 of you 4594
林后9:5
[和合]因此,我想不得不求那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐资预备妥当,就显出你们所捐的,是出于乐意,不是出于勉强。
[KJV]Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
[KJV+]0316 necessary 3767 Therefore, 2233 I thought 9999 {it} 3870 to exhort 3588 the 0080 brothers, 2443 that 4281 they go forward 1519 to 5209 you, 2532 and 4294 arrange beforehand 3588 the 4293 having been promised 2129 blessing 5216 of you, 5026 this 2092 ready 1511 to be, 3779 thus 5613 as 2129 a blessing, 2532 and 3361 not 5618 as 4124
腓2:3
[和合]凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
[KJV]Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
[KJV+]3367 nothing 2596 according 2052 to rivalry 2228 or 2754 self-glory, 0235 but 5012 in humility 0240 each other 2233 esteeming 5242 surpassing 1438
腓2:6
[和合]他本有 神的形象,不以自己与 神同等为强夺的;
[KJV]Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
[KJV+]3739 who 1722 in 9999 {the} 3444 form 2316 of God 5225 subsisting, 3756 not 0725 robbery 2233 thought 9999 {it} 1511 to be 2470 equal 2316
腓2:25
[和合]然而,我想必须打发以巴弗提到你们那里去。他是我的兄弟,与我一同作工,一同当兵,是你们所差遣的,也是供给我需用的。
[KJV]Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
[KJV+]0316 necessary 1161 But 2233 I thought 9999 {it} 1891 Epaphroditus 3588 the 0080 brother 2532 and 4904 fellow-worker 2532 and 4961 fellow-soldier 3450 of me, 5216 of you 2532 and, 0652 apostle 2532 and 3011 minister 3588 of the 5532 need 3450 of me, 3992 to send 4314 to 5209
腓3:7
[和合]只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。
[KJV]But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
[KJV+]0235 But 3748 what things 2258 were 3427 to me 2771 gain, 5023 these 2233 I have regarded as 1223 because 5547 of Christ 2209
腓3:8
[和合]不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;
[KJV]Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
[KJV+]0235 But 3304 no, rather 2532 also 2233 I regard as 3956 all things 2209 loss 1511 to be 1223 because of 3588 the 5242 excellency 3588 of the 1108 knowledge 5547 of Christ 2424 Jesus 3588 the 2962 Lord 3450 of me, 1223 for 3739 whose sake 3956 all things 2210 I suffered loss, 2532 and 2233 regard 4657 garbage 1511 to be, 2443 that 5547 Christ 2770
帖前5:13
[和合]又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们;你们也要彼此和睦。
[KJV]And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
[KJV+]2532 and 2233 esteem 0846 them 5228 most 1537 - 4053 exceedingly 1722 in 0026 love 1223 because of 3588 the 2041 work 0848 of them. 1514 Be at peace 1722 among 1438
帖后3:15
[和合]但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
[KJV]Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
[KJV+]2532 and 5613 not as 2190 an enemy 2233 esteem 9999 {him}, 0235 but 3560 warn 5613 as 0080
提前1:12
[和合]我感谢那给我力量的,我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。
[KJV]And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
[KJV+]2532 And 5485 thanks 2192 I have to 3588 the 9999 {One} 1743 empowering me, 5547 Christ 2424 Jesus 3588 the 2962 Lord 2257 of us, 3754 because 4103 faithful 3165 me 2233 He regarded as. 5087 putting 9999 {me} 1519 into 1248
提前6:1
[和合]凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理,被人亵渎。
[KJV]Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
[KJV+]3745 As many 1526 as are 5259 under 2218 a yoke, 1401 slaves, 3588 the 2398 own 1203 masters 3956 of all 5092 honor 0514 worthy 2233 esteem, 2443 that 3361 not 3588 the 3686 name 2316 of God 2532 and 3588 the 1319 teaching 0987
来10:29
[和合]何况人践踏 神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵;你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢!
[KJV]Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
[KJV+]4214 By how much 1380 think you 5501 of worse 0515 will be thought worthy 9999 {to receive} 5098 punishment 3588 he 3588 the 5207 Son 3588 of 2316 God 2662 having trampled, 2532 and 3588 the 0129 blood 3588 of the 1242 covenant 2839 common 2233 having deemed 1722 by 3739 which 0037 he was sanctified. 2532 and 3588 the 4151 Spirit 5485 of grace 1796
来11:11
[和合]因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的;
[KJV]Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
[KJV+]4102 By faith 2532 also 0846 her{self} 4564 Sarah 1411 power 1519 for 2602 conception 4690 of seed 2983 received 2532 even 3844 beyond 2540 time 2244 of age, 1893 since 4103 faithful 2233 she deemed 3588 the 9999 {One} 1861
来11:26
[和合]他看为基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。
[KJV]Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
[KJV+]3187 greater 4149 riches 2233 deeming 9999 {than} 3588 the 1722 of 0125 Egypt 2344 treasures 3588 the 3680 reproach 5547 of Christ. 0578 he was looking 1063 Because 1519 to 3588 the 3405
来13:7
[和合]从前引导你们、传 神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。
[KJV]Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
[KJV+]3421 Remember 3588 the 2233 leaders 5216 of you, 3748 who 2980 spoke 5213 to you 3588 the 3056 word 3588 of 2316 God, 3739 of whom 0333 considering 3588 the 1545 issue 3588 of the 0391 conduct, 3401 imitate 9999 {their} 4102
来13:17
[和合]你们要依从那些引导你们的,且要顺服;因他们为你们的灵魂时刻警醒,好象那将来交帐的人;你们要使他们交的时候有快乐,不至忧愁,若忧愁就与你们无益了。
[KJV]Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
[KJV+]3982 Obey 3588 those 2233 leading 5216 of you 2532 and 5226 submit to 9999 {them}, 0846 they 1063 because 0069 watch 5228 over 3588 the 5590 souls 5216 of you, 5613 an 3056 account 0591 giving, 2443 that 3326 with 5479 joy 5124 this they 4160 may do, 2532 and 3361 not 9999 {with} 4727 groaning, 0255 profitless 1063 because 5213 to you 5124 this 9999
来13:24
[和合]请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从义大利来的人也问你们安。
[KJV]Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
[KJV+]0782 Greet 3956 all 3588 those 2233 leading 5216 of you, 2532 and 3956 all 3588 the 0040 holy ones. 0782 greet 5209 you 0575 Those from 2482
雅1:2
[和合]我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;
[KJV]My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
[KJV+]3956 all 5479 joy 2233 Regard {it} as, 0080 brothers 3450 of me, 3752 when 3986 you fall 4045 into various 4164
彼后1:13
[和合]我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们;
[KJV]Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
[KJV+]1342 right 1161 And 2233 I deem {it}, 1909 so 3745 long as 1510 I am 1722 in 5129 this 4638 tabernacle, 1326 to arouse 5209 you 1722 by 5280
彼后2:13
[和合]行得不义,就得了不义的工价。这些人喜爱白昼宴乐,他们已被玷污,又有瑕疵,正与你们一同坐席,就以自己的诡诈为快乐。
[KJV]And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
[KJV+]0091 doing wrong 2865 to receive 3408 wages 0093 of wrong, 2237 {as} pleasure 2233 deeming 1722 in 2250 {the} daytime 5172 indulgence, 9999 {they are} 4696 spots 2532 and 3470 blemishes 1792 revelling {in}. 1722 In 3588 the 0539 deceits 0846 of them 4910 feasting along 5213
彼后3:9
[和合]主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。
[KJV]The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
[KJV+]3756 not 1019 is slow 3588 The 2962 Lord 3588 of the 1860 promise 5613 as 5100 some 1022 slowness 2233 regard, 0235 but 3114 is long-suffering 1519 toward 5209 you, 3361 not 1014 willing 9999 {that} 5100 anyone 0622 to perish, 0235 but 9999 {that} 3956 all 1519 to 3341 a change of heart 5562
彼后3:15
[和合]并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧写了信给你们,
[KJV]And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
[KJV+]2532 and 3588 the 3588 of the 2962 Lord 2257 of us 3115 long-suffering 9999 {is} 4991 salvation 2233 deem, 0253 as 2532 also 3588 the 0027 beloved 2257 of us 0080 brother, 3972 Paul, 2596 according 3588 to the 0846 to him 1325 given 4678 wisdom, 1125 wrote 5213